TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 14:14

Konteks
14:14 When Abram heard that his nephew 1  had been taken captive, he mobilized 2  his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders 3  as far as Dan. 4 

Kejadian 18:8

Konteks
18:8 Abraham 5  then took some curds and milk, along with the calf that had been prepared, and placed the food 6  before them. They ate while 7  he was standing near them under a tree.

Kejadian 35:2

Konteks
35:2 So Jacob told his household and all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have among you. 8  Purify yourselves and change your clothes. 9 

Kejadian 42:16

Konteks
42:16 One of you must go and get 10  your brother, while 11  the rest of you remain in prison. 12  In this way your words may be tested to see if 13  you are telling the truth. 14  If not, then, as surely as Pharaoh lives, you are spies!”

Kejadian 42:25

Konteks

42:25 Then Joseph gave orders to fill 15  their bags with grain, to return each man’s money to his sack, and to give them provisions for the journey. His orders were carried out. 16 

Kejadian 47:1

Konteks
Joseph’s Wise Administration

47:1 Joseph went and told Pharaoh, “My father, my brothers, their flocks and herds, and all that they own have arrived from the land of

Canaan. They are now 17  in the land of Goshen.”

Kejadian 50:5

Konteks
50:5 ‘My father made me swear an oath. He said, 18  “I am about to die. Bury me 19  in my tomb that I dug for myself there in the land of Canaan.” Now let me go and bury my father; then I will return.’”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:14]  1 tn Heb “his brother,” by extension, “relative.” Here and in v. 16 the more specific term “nephew” has been used in the translation for clarity. Lot was the son of Haran, Abram’s brother (Gen 11:27).

[14:14]  2 tn The verb וַיָּרֶק (vayyareq) is a rare form, probably related to the word רֵיק (req, “to be empty”). If so, it would be a very figurative use: “he emptied out” (or perhaps “unsheathed”) his men. The LXX has “mustered” (cf. NEB). E. A. Speiser (Genesis [AB], 103-4) suggests reading with the Samaritan Pentateuch a verb diq, cognate with Akkadian deku, “to mobilize” troops. If this view is accepted, one must assume that a confusion of the Hebrew letters ד (dalet) and ר (resh) led to the error in the traditional Hebrew text. These two letters are easily confused in all phases of ancient Hebrew script development. The present translation is based on this view.

[14:14]  3 tn The words “the invaders” have been supplied in the translation for clarification.

[14:14]  4 sn The use of the name Dan reflects a later perspective. The Danites did not migrate to this northern territory until centuries later (see Judg 18:29). Furthermore Dan was not even born until much later. By inserting this name a scribe has clarified the location of the region.

[18:8]  5 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[18:8]  6 tn The words “the food” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the verb has no stated object.

[18:8]  7 tn The disjunctive clause is a temporal circumstantial clause subordinate to the main verb.

[35:2]  8 tn Heb “which are in your midst.”

[35:2]  9 sn The actions of removing false gods, becoming ritually clean, and changing garments would become necessary steps in Israel when approaching the Lord in worship.

[42:16]  10 tn Heb “send from you one and let him take.” After the imperative, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose.

[42:16]  11 tn The disjunctive clause is here circumstantial-temporal.

[42:16]  12 tn Heb “bound.”

[42:16]  13 tn The words “to see” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[42:16]  14 tn Heb “the truth [is] with you.”

[42:25]  15 tn Heb “and they filled.” The clause appears to be elliptical; one expects “Joseph gave orders to fill…and they filled.” See GKC 386 §120.f.

[42:25]  16 tn Heb “and he did for them so.” Joseph would appear to be the subject of the singular verb. If the text is retained, the statement seems to be a summary of the preceding, more detailed statement. However, some read the verb as plural, “and they did for them so.” In this case the statement indicates that Joseph’s subordinates carried out his orders. Another alternative is to read the singular verb as passive (with unspecified subject), “and this was done for them so” (cf. NEB, NIV, NRSV).

[47:1]  17 tn Heb “Look they [are] in the land of Goshen.” Joseph draws attention to the fact of their presence in Goshen.

[50:5]  18 tn Heb “saying.”

[50:5]  19 tn The imperfect verbal form here has the force of a command.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA